Искажение смысла в русском переводе Библии |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Искажение смысла в русском переводе Библии |
Ирина |
13.4.2010, 16:06
Сообщение
#41
|
Сообщений: 1 834 Из: Саранск |
Начала читать Писание на церковно-славянском....
Думаю, что и русском варианте слово чудеса неплохо бы заменить на знамение? Хорошее слово - не затюканное! "Се сотвори начаток знамением Иисус в Кане Галилейской.." |
Евгений А |
13.4.2010, 22:24
Сообщение
#42
|
Сообщений: 7 922 Из: Севастополь |
|
Аника |
20.4.2010, 10:40
Сообщение
#43
|
Гость |
Нередко Церковь упрекают в использовании непонятного языка на богослужении. Не уже ли, он, настолько непонятен, чтобы требовать перевода? Нет! Читайте только церковно-славянский или греческий (если знаете). Греки делают выбор: на каком греческом им служить Литургию: Греческого митрополита ждут прещения за то, что он служит на разговорном греческом языке Цитата Синод Элладской церкви призвал епископов, которые хотят служить на разговорном языке, брать на это индивидуальное разрешение от Синода. Святейший Синод Элладской Церкви вызвал митрополита Никопольского Мелетия, затребовав с него объяснений, почему он служит Литургию на димотике – разговорной форме греческого языка. На запрос Синода владыка Мелетий ответил: "Я несу ответственность перед паствой". Но хотя за митрополита Никопольского вступились митрополит Димитриадский Игнатий и митрополит Фтиотидский Николай, Синод осудил употребление димотики. "Синод сохраняет верность тому языку, на котором традиционно совершается св. Литургия и свв. Таинства. Любой перевод литургических текстов может создать неурядицы в Церкви", – говорится в декларации Синода. Синод призвал иерархов, которые хотят служить на димотике, испрашивать на это специальное разрешение и указывать причины такого выбора. Защищавший употребление димотики митрополит Николай указывал, что молодые люди часто не ходят на Литургию именно потому, что не понимают языка. Митрополит Игнатий добавил, что никто в Никопольской епархии не протестовал против инициативы своего архипастыря. Греческий язык уже несколько веков существует в двух формах: в нем соседствуют "кафаревуса" – архаизированный язык, очищенный от заимствований и приближенный к древнегреческому (в частности, очень близкий к языку Нового Завета и византийскому языку, на котором и составлены православные службы) и "димотика" – разговорный язык, который в современной Греции практически полностью вытеснил кафаревусу. В Элладской Церкви Евангелие и литургические тексты читаются только в оригинале – на языке полутора-двухтысячелетней давности. Для тех, кто знает только димотику, эти тексты почти не понятны (как современный русский без специального образования не может читать в оригинале "Слово о полку Игореве" – а здесь временной разрыв составляет всего 800 лет, а не полторы-две тысячи). Переводы Нового Завета на димотику не раз приводили к крупным волнениям. Первая попытка перевести Литургию вообще датируется 1980-ми годами (пер. митрополита Козанийского Дионисия). В 1990-х служить на димотике стар митрополит Килкисский Апостол: его дважды вызывали по этому поводу в Синод для объяснений. В 2000 году предстоятель ЭПЦ архиепископ Афинский Христодул начал вводить чтение евангельских и апостольских текстов на димотике в афинских храмах, но спустя несколько месяцев оставил это начинание из-за протестов консерваторов. Источник: Regions.ru http://religare.ru/2_74852.html P.S. : А? |
Евгений А |
30.4.2010, 10:34
Сообщение
#44
|
Сообщений: 7 922 Из: Севастополь |
Узрел сегодня еще один существенный ляп в русском переводе Библии.
В 25 главе книги "Числа" 6 - 9 стих, все перекручено полностью. русский перевод. церковно-славянский. Мало того, что перепутано кто, куда, и кого привел, кого убили, так еще и забыли упомянуть кто жив остался. Как видно из славянского текста, Финеес, внук Аарона убил (условно говоря) сутенера и проститутку, а брат остался жив. Конечно если читать Библию только, как книгу по Истории народа, то это не существенный факт, но если искать духовный смысл, то тут кошмар, что происходит! Из-за выпадения одного персонажа возникает абсолютно другой смысл. |
Аника |
30.4.2010, 16:29
Сообщение
#45
|
Гость |
Как видно из славянского текста, Финеес, внук Аарона убил (условно говоря) сутенера и проститутку, а брат остался жив. Из-за выпадения одного персонажа возникает абсолютно другой смысл. Русская транскрипция церковно-славянского текста: Цитата 6 И се, человек от сынов израилевых пришедъ приведе брата своего к мадианитыне пред моисеемъ и пред всем сонмом израилевым: сии же плакахуся пред дверьми скинии свидения. 7 И видев финеес, сын елеазара сына аарона жерца, воста из среды сонма, и взем сулицу в руку, 8 вниде вслед человека израильтянина в блудилище, и прободе обоих, и человека израильтянина, и жену сквозе ложесна ея: и преста вредъ от сынов израилевых. http://slav-biblia.narod.ru/4.htm#25 Действительно, "блудилище" существенно отличается по смыслу от просто "спальни", что в русском тексте. А вот что брат того израильтянина жив остался, прямым текстом не написано. Зато приведено число блудивших: Цитата 9 И быша умершии язвою двадесять четыри тысящи Действительно, церковно-славянский текст более точно и логично представляет основы христианской этики и нравственности. P.S. А какой персонаж выпал из перевода? кажется, все на месте. А что, брат, который пришел в блудилище, но не успел соделать оного, не блудник? Он ведь готовился... |
Евгений А |
30.4.2010, 23:06
Сообщение
#46
|
Сообщений: 7 922 Из: Севастополь |
|
Аника |
1.5.2010, 3:35
Сообщение
#47
|
Гость |
да, но это не главное. А что гланое? разве духовный поиск можно отделить от этики и нравственности? P.S. Моё видение духовного поиска: Цитата - Я вижу одно верное средство для того, чтобы не поддаться опасности соблазна, который представляют люди, и ты, может быть, отгадываешь, в чем оно заключается... - Мне кажется, что я отгадываю, о чем ты думаешь. - Я думаю, что надо всегда смотреть на богочеловека. - Ты прав. - Поверь - если мы не будем сводить с него наших мысленных глаз и будем стараться во всем ему следовать, то для нас нет никакой опасности. Он нас спасет от опасности потерять себя во всех случаях жизни. - Верю. - И вот он с нами, и мы в нем, и он в нас. Мне кажется, я понял сейчас в этих словах новый, удивительный смысл. - И я тоже. http://pravoslavnie.gorojane.tv/forum/inde...1&hl=развод |
Евгений А |
1.5.2010, 11:08
Сообщение
#48
|
Сообщений: 7 922 Из: Севастополь |
А что гланое? разве духовный поиск можно отделить от этики и нравственности? а, что такое духовный поиск? я писал о поиске духовного смысла в Библии. И если продолжать об этом, то этика и нравственность ни при чем. Духовный уровень показывает рождение нового Адама, а не законы падшего мира. |
Редрик Шухарт |
1.5.2010, 15:53
Сообщение
#49
|
Сообщений: 1 356 |
Жень, ну дык елы-палы. Как можно "смотреть" нечистым "глазом" на людей и "прозревать" тайны духовные им же?" Если око твое..." А здесь нравственная составляющая посто "кричит" о своей необходимости. А то будет, что мнится мне: я - сын, а на самом деле пес возвращающийся на мерзости своя. И даже если буду "прозревать" духовный смысл Библии, пользы мне от него не будет, а наоборот. Незаметно поймают и жрать начнут, а светленько так будет вокруг, что хоть сейчас ножкой легкой , да в палаты златые Думаю здесь все взаимосвязанно зело и выделять какую-то одну составляющую
|
Аника |
1.5.2010, 17:45
Сообщение
#50
|
Гость |
|
Аника |
1.5.2010, 17:49
Сообщение
#51
|
Гость |
а, что такое духовный поиск? Ну не поиск падших духов, уж точно. Это штамп, который остался в памяти и ещё не стёрся. Попробуй, забубнивать их (штампы) несколько лет, а потом враз избавиться трудно. (впрочем, как и от сквернословия) Не знаю, что это такое. Хотя, наверное, это поиск Христа. Для тех, кто Его не знает. А для тех, кто уже встретил Его, поиск чего-то иного прекращается. Начинается процесс осмысления: " как жить дальше так, чтобы не отходить от Христа ни на шаг". |
Евгений А |
1.5.2010, 18:25
Сообщение
#52
|
Сообщений: 7 922 Из: Севастополь |
|
Редрик Шухарт |
1.5.2010, 18:38
Сообщение
#53
|
Сообщений: 1 356 |
«Величайший враг спрячется там, где вы меньше всего будете его искать». © Юлий Цезарь. 75 год до н.э.
|
Аника |
1.5.2010, 18:42
Сообщение
#54
|
Гость |
шагать по Христу, зная Христа, в жизнь во Христе, Он говорит о Себе - "Я есмь путь, истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только чрез Меня". Узнавая. постепенно, по мере духовного роста. Ведь и Апостолы, которые были с Ним рядом, говорили: "Куда идёшь - не знаем". Во младенчестве - один взгляд и знание, по мере взросления- и взгляды, и знания меняются, (углубляются, расширяются, пересматриваются) Разве может быть сразу полное знание о Христе? Вот и получается - поиск. |
Евгений А |
1.5.2010, 18:54
Сообщение
#55
|
Сообщений: 7 922 Из: Севастополь |
Жень, ну дык елы-палы. Как можно "смотреть" нечистым "глазом" на людей и "прозревать" тайны духовные им же?" Очищение происходит только в процессе познания Истины, иначе никак. Если я, на исповеди, систематически каюсь в одних и тех же грехах, значит корень я не замечаю. Да, конечно, я много о нем читал у святых отцов, и всё такое..., но Бог не вынимает корни без нашего личного осознания. Если корень мной не увиден, он так и останется внутри. А темные уголки души могут быть освещены только светом истины. Тайна рождения Истины сокрыта в Библии, в ее духовном уровне понимания. И мы с вами, в каком то смысле, уже выдернуты из мира суеты, именно для самостоятельного поиска истины. Сказать, что мы с вами встретили Христа - можно, но согласитесь, с большой натяжкой. Две большие разницы знать о Христе и верить, и действительно Его встретить, как апостолы, и с того дня не отходить от Него ни на шаг! И не просто потому, что Он накормил нас "пятью хлебами", как те несколько тысяч, а всем сердцем прилепиться к Нему. |
Евгений А |
1.5.2010, 18:57
Сообщение
#56
|
Сообщений: 7 922 Из: Севастополь |
Узнавая. постепенно, по мере духовного роста. Ведь и Апостолы, которые были с Ним рядом, говорили: "Куда идёшь - не знаем". Во младенчестве - один взгляд и знание, по мере взросления- и взгляды, и знания меняются, (углубляются, расширяются, пересматриваются) Разве может быть сразу полное знание о Христе? Вот и получается - поиск. Тогда уж правильнее узнавание Христа (Истины). Три слова - Путь, Истина, Жизнь. |
Евгений А |
1.5.2010, 19:00
Сообщение
#57
|
Сообщений: 7 922 Из: Севастополь |
«Величайший враг спрячется там, где вы меньше всего будете его искать». © Юлий Цезарь. 75 год до н.э. Именно об этом. Как то, от темы перевода съехали в другую тему, открыть надо Духовный смысл Библии. |
Аника |
1.5.2010, 19:17
Сообщение
#58
|
Гость |
|
ФедорычЪ |
1.5.2010, 20:09
Сообщение
#59
|
Сообщений: 1 097 Из: Ижевск |
|
Аника |
14.8.2010, 18:44
Сообщение
#60
|
Гость |
... синодальный перевод настолько сильно извращает смысл, что его читать невозможно. б.м. порадует: Цитата Российское Библейское общество завершает подготовку нового перевода Ветхого Завета на русский язык. ... В отличие от синодального наш перевод никоим образом не претендуют на общецерковную значимость. Он, скорее, продолжает ту традицию литературных переводов ветхозаветных книг, начало которой положили еще в советское время С. С. Аверинцев и И. М. Дьяконов. Это перевод для тех, кто хочет прочесть Ветхий Завет глазами его первых читателей и слушателей. http://www.pravmir.ru/novyj-vetxij-zavet/ P.S. но есть уже противники нового перевода, которые считают, что лучше всего иметь дома книгу на церковно- славянском языке, для сличения текстов... см. ссылку: http://forum.pravmir.ru/showthread.php?t=8944 |
Текстовая версия | Сейчас: 26.9.2024, 14:09 |