![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Аника |
![]()
Сообщение
#1
|
Сообщений: 527 Из: Казахстан ![]() |
Возвращаясь к диалогу с Евгением А:
ЗАЧАЛО: Цитата Цитата (Аника @ 27.3.2013, 0:26) * Женя, ты хоть читал сколько- нибудь о том, что такое божественный эрос? И в каком состоянии находились иные святые подвижники, влюблённые в Христа. Цитата (Евгений А @ 27.3.2013, 6:00) * Есть такое дело в католичестве, они считают это нормой, а восточные отцы - прелестью. Цитата (Аника: @ 27.03.2013. 11:39) * Ан нет, дорогой. Не о католиках речь. ) Я о тех, кто подвизается на Афоне читала, в т.ч. и на сайте Азбука.ру Цитата (Евгений А @ 27.3.2013, 15:37) * Печально сие читать. Если это правда, то на Афоне проблемы. Может поэтом там монастыри стали гореть... Цитата (Татьяна Родионова @ 27.3.2013, 16:21) *, подводит итог Первого Акта двухстороннего ликбеза: Ну вы стебки))))) ![]() |
![]() ![]() |
Аника |
![]()
Сообщение
#2
|
Сообщений: 527 Из: Казахстан ![]() |
ОТОБРАЖЕНИЕ СВЯТОСТИ ОТЦОВ В ЗЕРКАЛЕ ВРЕМЕНИ или САКРАМЕНТАЛЬНЫЙ ВОПРОС: ЗАЧЕМ НАМ ЖЕНЩИНА НАФИГ? _____________________________________________ Библейские времена _____________________________________________ ЕККЛЕЗИАСТ: и нашел я, что горче смерти женщина, потому что она - сеть, и сердце ее - силки, руки ее - оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею. Вот это нашел я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим. Чего еще искала душа моя, и я не нашел? - Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщины [между всеми ими] не нашел. Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы. гл7:26-29 Синодальный перевод __________________________________ Перевод книги Екклезиаста, альтернативный синодальному; о том же: Узнал я, что женщина горше смерти. Ее внешность — ловушка, сердце — капкан, и западне ее руки подобны. Угодный Богу от нее ускользнет, но грешник станет ее добычей. Вот что нашел я, — говорит Кохелет*, — В долгих и трудных поисках истины. Вот что душа моя продолжает искать, И чего до сих пор мне найти не удается: Нашел я одного мужчину из тысячи, Но женщины не нашел ни одной. Вот единственное, что я узнал достоверно: Бог создал человека прямым, но люди пошли путем извращений. гл7:26-29 Перевод Э. Г. Юнца __________________________________ *Примечание: Кохелет - Законодатель. Греческое "Экклесиаст" есть буквальный перевод довольно темного по значению древнееврейского слова "Кохелет", которое условно можно перевести как "Проповедующий в собрании" или "Законоучитель". Под этим псевдонимом скрывается неизвестный мудрец, биографические данные о котором исчерпываются его собственными словами "Я, Кохелет, был царем над Израилем в Иерусалиме" (1,12) и ремаркой, называющей его "сыном Давида" (1,1) |
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 17.6.2025, 11:56 |