Искажение смысла в русском переводе Библии |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Искажение смысла в русском переводе Библии |
Евгений А |
11.2.2010, 17:55
Сообщение
#1
|
Сообщений: 7 922 Из: Севастополь |
Нередко Церковь упрекают в использовании непонятного языка на богослужении. Не уже ли, он, настолько непонятен, чтобы требовать перевода? Нет! В нем нет никаких сложностей, и при наличии желания, освоить его не составляет никакого труда. Восхищение его объемностью, глубиной и выразительностью приходит сразу, буквально с первых попыток. Как можно призывать сменить ТАКУЮ красоту на современный язык?
Попытка перевести Библию на русский с треском провалилась, синодальный перевод настолько сильно извращает смысл, что его читать невозможно. Пара примеров: 1 Кор. 7:21 : 1 Пет. 3:21 : Читайте только церковно-славянский или греческий (если знаете). |
Редрик Шухарт |
1.5.2010, 15:53
Сообщение
#2
|
Сообщений: 1 356 |
Жень, ну дык елы-палы. Как можно "смотреть" нечистым "глазом" на людей и "прозревать" тайны духовные им же?" Если око твое..." А здесь нравственная составляющая посто "кричит" о своей необходимости. А то будет, что мнится мне: я - сын, а на самом деле пес возвращающийся на мерзости своя. И даже если буду "прозревать" духовный смысл Библии, пользы мне от него не будет, а наоборот. Незаметно поймают и жрать начнут, а светленько так будет вокруг, что хоть сейчас ножкой легкой , да в палаты златые Думаю здесь все взаимосвязанно зело и выделять какую-то одну составляющую
|
Аника |
1.5.2010, 17:45
Сообщение
#3
|
Гость |
|
Текстовая версия | Сейчас: 26.9.2024, 4:07 |