Искажение смысла в русском переводе Библии |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Искажение смысла в русском переводе Библии |
Евгений А |
11.2.2010, 17:55
Сообщение
#1
|
Сообщений: 7 922 Из: Севастополь |
Нередко Церковь упрекают в использовании непонятного языка на богослужении. Не уже ли, он, настолько непонятен, чтобы требовать перевода? Нет! В нем нет никаких сложностей, и при наличии желания, освоить его не составляет никакого труда. Восхищение его объемностью, глубиной и выразительностью приходит сразу, буквально с первых попыток. Как можно призывать сменить ТАКУЮ красоту на современный язык?
Попытка перевести Библию на русский с треском провалилась, синодальный перевод настолько сильно извращает смысл, что его читать невозможно. Пара примеров: 1 Кор. 7:21 : 1 Пет. 3:21 : Читайте только церковно-славянский или греческий (если знаете). |
Ирина |
18.2.2010, 17:34
Сообщение
#2
|
Сообщений: 1 834 Из: Саранск |
Евангелие читаю на русском, то есть, на современном, Псалтырь на церковно-славянском. Думаю, до чтения на церковно-славянском Евангелия нужно дорасти....
|
Евгений А |
18.2.2010, 22:03
Сообщение
#3
|
Сообщений: 7 922 Из: Севастополь |
|
Ирина |
19.2.2010, 11:27
Сообщение
#4
|
Сообщений: 1 834 Из: Саранск |
смотри, привыкнешь в ясли ходить... да и вообще странно как-то, ведь русский перевод действительно никуда не годится. Разве что Историю по нему изучать. М-да, про ясли это верно... Надо уже как-то переходить на церковный... Жаль только, что Евангелие нынешние останется не у дел... может отдать кому? |
Текстовая версия | Сейчас: 27.9.2024, 9:27 |